THƠ........TRUYỆN / TÙY BÚT......TRANH ẢNH.......NHẠC / GHI ÂM........ĐỘC THOẠI......TUYỂN
E-CAFÉ........HOA THƠM CỎ LẠ.......CHUYỆN PHIẾM.......NỮ CÔNG / GIA CHÁNH.......HỎI / ĐÁP





k h á t .t h ơ . . . .



Em cứ làm thơ lột trần truồng sự thật
em cứ làm thơ tháo cởi ẩm ướt đêm
em cứ làm thơ khai thông vùng uất nghẽn
và em nhớ gội rửa thơ thật sạch
chỗ thâm u

trong từng cơn nhớ úng vữa
em sẽ khơi nguồn sa đoạ

khi giọt sương trinh rụng xuống
tan loãng vào cơ thể
hãy hoà thêm âm tiết lỏng
cho đêm chảy dài
trên triền dốc
còn xanh hương con gái
mát dịu

em không sáng như sao
và cũng không chìm đen như nỗi nhớ
người thiếu phụ

nhưng xin em hãy làm thơ
với sự ham muốn đầy tinh tú
để anh được đan vào em như
một bầu trời đêm
cho em nhỏ từng cơn khát lấp lánh
và anh sẽ uống no nê dòng chữ
ứa ra từ buồng phổi
trần truồng
ẩm ướt thơ em.



h o a c ỏ


__________________________________________________________________________

Image
__________________________________________________________________________


t h e .y e a r n i n g .o f .p o e t r y



With words, she stripped the true til naked
undressed the moistened sensual soaked night
With words, she canalized her deprivation passage
and sanitized every sentence
from the darkness of poetry

Came each craving of adulteration wave
within her, a begins of streaming depraved

When virgin dew drops dissolved beneath her skin
rhythms of the night fluidly dripped
on every curves and every slopes
sense of a young woman
flows

She’s not twinkly shine like a star
nor does she sinking in a woman nostalgia blackness
I beg her to make poetry
like making love to the stars
so we could mend together
like the night sky
where her droplets of craving twinkly dripped
where I quench my thirst
from the shedding moistened words
deep within the naked breaths
of her poetry



p h i ế n b ă n g chuyển ngữ



25482




.thường . . . .



Mang ngày đi ra biển
Thả lên ánh mặt trời
Bóng con người ẩn hiện
Hư thực cùng mây trôi

Mang bao điều phiền muộn
Đổ vào lòng biển khơi
Dẫu trăm phương sóng cuộn
Vẫn còn đường thảnh thơi

Mang lời hay nghĩa đẹp
Về trồng chỗ nhất tâm
Vườn yêu không cửa khép
Thơm ngát đêm huyền âm

Mang lòng yêu của đất
Ươm xanh kiếp con người
Trăm năm hoài tất bật
Vô thường, bình yên trôi.



h o a c ỏ


__________________________________________________________________________

Image
__________________________________________________________________________


.the .impermanence



Bring your days to sea
to the ray of life
looming is a human shadow
(Anicca) are the clouds

Bring all your worries
pour them into sea
despite all tidal
there still a space
to set your worries free

Sow the wisdom seeds
plough contemplated mind
the garden of love
will never be gated
and the scent of love
disperses the mythic way

Take the soil affections
sprouts up all beings
a lifetime of hustles
a lifetime of impermanent
peacefully passing by



p h i ế n b ă n g chuyển ngữ



25530 top -
_______________________________________________
Tình Thơ Mùa Thu - thơ - Hoàng Thy Mai Thảo _______________________________________________

Image

Dưới ánh trăng thu lẻ bóng hình
Ta ngồi đợi mãi lúc bình minh
Chờ cơn gió nhẹ mơn ngàn nắng
Tự hát ru mình mộng nhân sinh

xem tiếp...

_______________________________________________
Ngữ... - văn - Phạm Chi Lan _______________________________________________

Image

Ðôi khi, thời tiết khí trời đem đến cho tôi những ngày sầu mang mang, chỉ thấy trống vắng và lâng lâng khi nhìn mầu nắng quái thoi thóp lấp lánh trong một vòm cây. Vài con chim về ngủ sớm trên cành, và những gợn gió nhẹ...

xem tiếp...

_______________________________________________
Về Từ Vô Vọng - nhạc - Hoàng Đình Bình _______________________________________________

Image


xem tiếp...

_______________________________________________
Thu Hồng Một Thuở - ảnh - violetdehue _______________________________________________

Image


xem tiếp...